![]() The translator has to be highly skilled in creative writing to accurately deliver the intended message of the source document.In this case, the media file has to be transcribed first before it can be translated. Often, the translator deals with written content, although there are times when clients only have audio or video recording of the source materials.Translation requires handling two languages – the source language and the target language. Unlike transcription, translation only deals with one language.Both require the services of a linguist who is proficient in languages. Both transcription and translation involve working with languages. Let’s focus now on translation and its differences with transcription. Transcription handles two different formats, from recorded to written.Because a transcriptionist (transcriber) only cares about the information, knowledge of colloquial expressions is not essential.A transcriber only works with one language thus competency in that language is essential.The transcription of the video and audio campaign materials helps to ensure that the promotional messages remain consistent. Transcription is also applied to advertising campaigns of products shown in foreign markets.This practice facilitates the delivery of healthcare to a patient no matter the location or geographical distance. The written medical records are included in the patient’s records. Another example is medical transcription, where the recorded voice notes of a physician are transcribed to provide a written copy of a patient’s medical care history, the prescriptions given and notice of allergies.In various subdivisions of speech technology, transcription plays an essential part. In linguistics (academic), transcription is a vital component of a system of methods of sociolinguistics, dialectology, conversation analysis and phonetics.Aside from verbal sources, other forms include an existing content prepared in a different writing system. The sources of the language may be sign language or speech.Here are some of its processes and applications, which show why transcription is different from translation. We have already established that transcription represents a language in written form. Transcription serves a variety of sectors such as politics, media, business, medical, education and civil service. It can be used to provide written transcripts of consultations, lectures, interviews and conferences. The need for transcription services applies to many occasions. The phases involved in each process are what make the differences. Although they seem similar, they are not the same. #TRANSLATION VS TRANSLITERATION PROFESSIONAL#Transcription and translation are language services provided by several professional translation companies. Differences Between Transcription and Translation In both these processes, hire a professional linguist to ensure the quality and accuracy of the work. When a client submits an audio file for translation, it will first be transcribed so it would be available in a written format before it can be translated into a new language. If a client only wants a transcription of the audio file, the transcriber will transform the recording into a written format, so the document is in the same language as the audio file. It came from the Old French verb, translater and the Latin verb translates, meaning carried over. Translation is the process of transforming written content in one language, like French, and translating it into a different language, such as English. Transcribe came from the Latin verb transcribere, which is a compound word consisting of trans or over and scribere or write. Speakers of the original language, for example, German, would be able to immediately read the transcribed content of the recording. The listener directly writes the content of the audio file word for word in the same language used by the speaker. Transcription involves listening to an audio file and putting down what was said in writing. To better understand the two terms, it’s best to state the definition of each. Definition of Translation and Transcription Transcription and translation are likewise processes that are used in the field of science. In language services, these two are both translation processes. It’s often mentioned that translation is a complex process, with many terms relating to the job that are interlinked and others, like translation and transcription, which for some may be similar, but in reality have some differences. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |